Traducteur vocal : Comparatif 2024 et guide d’achat !
Si vous êtes de ceux qui ont la chance ou l’envie de voyager régulièrement, alors vous savez déjà que le voyage est un moyen d’apprendre absolument fantastique. On découvre, on partage, on s’amuse, et on grandit ! C’est d’autant plus vrai lorsqu’on arrive à communiquer efficacement avec les habitants locaux des pays que l’on visite. Malheureusement, on ne parle pas toutes les langues du monde.
Cependant, il existe désormais le traducteur vocal, qui tient dans la poche, et qui permet de profiter bien plus facilement des gens que l’on rencontre. Ici, je vous donne un tableau comparatif des meilleurs traducteurs vocaux du marché, je vous explique comment choisir et pourquoi utiliser ce type d’accessoire.
Comparatif : Les meilleurs traducteurs instantanés
Traducteur vocal : Tests et avis !
Vasco V4 : Le meilleur traducteur vocal en 2024 !
C’est le boss du marché, le top du top actuellement, le traducteur vocal le plus performant ! Le Vasco V4 est une évolution des versions V2 et V3, qui était déjà de très bons outils, et il progresse encore en offrant une vitesse de traduction très rapide, d’environ 0.5 seconde, et surtout une précision de traduction vraiment excellente. Pour cela, il utilise les meilleurs résultats de 10 moteurs de traduction, simultanément. Ainsi, même pour les expressions, ça fonctionne très bien.
On peut donc converser de manière fluide, avec une marge d’erreur vraiment très faible sur la plupart des 108 langues proposées. Mieux, le Vasco V4 est muni d’une carte SIM gratuite à vie. Vous n’avez donc pas besoin de vous connecter à un réseau Wifi, votre traducteur fonctionne de manière autonome dans plus de 200 pays. Et pour les quelques pays qu’il reste, vous pourrez télécharger des packs de langue directement sur l’appareil ou bien utiliser une connexion Wifi.
On note également que ce traducteur est robuste, résistant aux projections d’eau, à la poussière et aux chocs, ce qui permet vraiment de l’emporter dans tous nos voyages, même les plus aventureux. Bien sûr, le prix est un peu élevé, mais avec la carte SIM gratuite à vie, on ne pouvait pas espérer un tarif trop bas. Quoi qu’il en soit, si vous voyagez souvent ou que vous communiquez beaucoup avec des étrangers, alors vous ne regretterez pas cet achat !
Timekettle WT2 Edge : Une révolution dans le monde de la traduction !
Les traducteurs vocaux évoluent et se transforment. Certains fabricants proposent désormais des écouteurs traducteurs, au lieu des classiques boîtiers à écrans. Les écouteurs se connectent à une application smartphone, et la traduction se fait directement dans l’oreille de ceux qui portent les écouteurs. J’étais un peu dubitatif au départ, mais je dois bien avouer que j’ai été bluffé par le résultat.
Les traductions sont très rapides et surtout très précises, quasiment au niveau du Vasco V4 présenté juste au-dessus. Les Timekettle WT2 Edge sont confortables à porter, munis d’une réduction de bruit active pour nous éloigner des sons ambiants et donc utilisables partout, même dans les lieux relativement bruyants. Il y a 40 langues pour l’instant, avec 93 accents différents pour offrir un maximum de précision. Le son est bon, clair, même s’il n’est pas vraiment adapté à l’écoute musicale.
Plusieurs fonctionnalités sont présentes, comme la traduction automatique longue, qui nous permet notamment de traduire une vidéo en temps réel ou encore le Chat de groupe, pour traduire toutes les langues des différents participants. C’est plutôt complet, ça fonctionne très bien et les discussions sont vraiment très fluides. Le prix est assez élevé tout de même, mais c’est un achat qui va changer la vie des voyageurs ou des travailleurs qui ont besoin de communiquer avec des gens de tous les pays.
Pocketalk S : Toujours une valeur sûre
Sur le marché depuis quelques mois, le Pocketalk S est un des traducteurs vocaux les plus vendus sur la planète. Il y a eu une belle campagne marketing, mais c’est surtout ses performances et son utilisation qui lui valent son succès. Pas beaucoup grand qu’une carte bleue, il se range dans la poche et ne prend que très peu de place. Il est solide, résistant à l’eau et à la poussière. Son écran de 2.8 pouces est tactile, agréable à utiliser et très lumineux.
Il est équipé d’une carte SIM fonctionnelle dans plus de 130 pays et elle est valide pendant 2 ans. On pourra la recharger ensuite pour un montant très accessible. C’est super, puisqu’il n’est pas nécessaire d’avoir une connexion Wifi à proximité, le Pocketalk fonctionne de manière complètement autonome. Il peut traduire 82 langues, avec une très bonne précision. Même les expressions sont généralement bien comprises et traduites. Il est également rapide, la traduction ne prend qu’une à deux secondes la plupart du temps. Le haut-parleur est assez puissant et clair pour une écoute efficace. Si le lieu est trop bruyant, on pourra toujours lire la réponse sur l’écran.
Son capteur photo à l’arrière vous permet également de traduire du texte directement. C’est génial pour connaître le menu dans un restaurant japonais ou Brésilien, et ça peut aussi servir à la traduction des panneaux pour trouver notre chemin. Enfin, il y a de nombreuses fonctionnalités, comme le dictaphone, la calculatrice ou encore le taux de change de différentes monnaies qui se met à jour automatiquement et en temps réel. Le prix est un peu élevé, mais c’est un super accessoire de voyage !
|
Adelagnes Z8 : Meilleur traducteur vocal pas cher
Si vous avez un petit budget, alors l’Adelagnes Z8 est probablement l’un des meilleurs choix du marché. Compact, bien fini, il possède un écran tactile et une interface très claire, pour une utilisation vraiment simple. Le tactile répond très bien et le micro intégré est plutôt efficace. Il permet de capter les voix, sans avoir besoin d’approcher le traducteur de la bouche, ni de parler trop fort.
Il fonctionne en Wifi, mais il est également possible de télécharger des packs de langue pour avoir une traduction efficace, sans la moindre connexion. C’est plutôt pratique pour celles et ceux qui se retrouvent dans des zones où ils n’ont pas internet. Il y a 138 langues traductibles avec le Wifi et 17 langues sans Wifi. La traduction est rapide, généralement moins d’une seconde, ce qui permet d’avoir des discussions fluides avec nos interlocuteurs. En revanche, ça manque assez souvent de précision, il faut faire des phrases courtes et assez simple, pour éviter les erreurs.
C’est tout de même efficace dans la plupart des situations, pour gérer les choses les plus courantes. Plusieurs fonctionnalités sont présentes, comme une caméra pour traduire du texte, qui fonctionne d’ailleurs pour 70 langues, y compris hors ligne. Plutôt pratique pour traduire un menu au milieu de la campagne. L’Adelagnes Z8 est un traducteur vocal pas cher, qui fait le job, et qui devrait séduire la plupart des utilisateurs avec un budget réduit.
Un traducteur vocal, c’est quoi ?
Il s’agit tout simplement d’un petit appareil, qu’on peut avoir toujours sur soi, et qui va nous permettre de communiquer dans la langue d’un de nos interlocuteurs. Il fonctionne dans les deux sens, et on peut alors enregistrer et traduire une question en français vers l’anglais, puis enregistrer une réponse en anglais pour la traduire en français.
Selon le modèle, on va avoir accès à différentes langues. On va généralement trouver toutes les langues européennes, mais aussi le russe, le chinois, le japonais, et des langues plus exotiques comme le thaï, l’hindi, l’urdu et bien d’autres encore. En moyenne, il y a généralement entre 25 et 40 langues.
Pour quelle utilité ?
Le voyage bien sûr !
On utilise très souvent le traducteur vocal pour nos voyages. Comme je l’explique en intro, lorsqu’on se balade un peu sur notre belle planète bleue, on découvre des paysages, mais aussi des gens. Souvent accueillants, souriants, cherchant à communiquer, mais on ne comprend pas la moitié de ce qu’ils souhaitent nous dire… Ceux qui ont déjà connu cette situation, savent à quel point cela peut-être frustrant.
On veut en savoir plus, on veut même tout savoir, poser un tas de questions, mais même pour des choses très simples, la communication est très difficile. Avec un traducteur vocal, tout devient beaucoup plus simple. Il y aura quelques mauvaises traductions, mais dans l’ensemble ça fonctionne toujours très bien.
Évidemment, on tiendra difficilement des discussions très profondes, mais on peut tout de même parler du principal et aller à l’essentiel. Les échanges d’idées sont bien plus simples. Bien sûr, même si vous n’êtes pas un grand bavard de nature, le traducteur vous sera toujours très utile pour demander votre chemin, pour trouver des toilettes, pour commander à manger ou encore pour réserver une chambre d’hôtel ou un ticket de train.
Le travail aussi !
Si vous avez l’habitude de travailler à l’international, que vous rencontrez des clients de tous les pays, alors un traducteur vocal sera forcément très utile. Même si vos correspondants parlent bien anglais, et que vous êtes aussi un habitué de la langue de Shakespeare, vous pourrez apprendre et prononcer quelques mots dans la langue de votre interlocuteur.
Dans le commerce, c’est évidemment toujours agréable pour ceux qui vous reçoivent, de montrer que vous vous intéressez à eux, à leur culture, et ça peut permettre de détendre immédiatement l’atmosphère, même si votre accent n’est pas parfait.
Dans certains cas, même si vos clients ou fournisseurs parlent anglais, ce n’est pas toujours parfait. Avec un traducteur, vous aurez plus de facilité à vous faire comprendre, et à votre de tour vous serez sûr et certain de comprendre les réponses.
Apprendre une langue
Le traducteur vocal est également d’une aide précieuse lorsqu’on souhaite apprendre une langue. Il nous permet de trouver facilement un mot, bien plus vite que dans un dictionnaire et d’avoir directement la bonne prononciation.
On ne va évidemment pas apprendre à parler, et maîtriser une langue simplement avec un traducteur de poche, mais on gagne forcément du vocabulaire, on se remémore quelques cours de grammaire, et on évite les erreurs de conjugaison. C’est clairement un accessoire qui nous permet de progresser plus rapidement.
Comment choisir un traducteur vocal ?
Pour choisir un traducteur vocal, il est nécessaire de se pencher sur quelques critères, mais surtout d’avoir quelques connaissances des marques sérieuses sur le marché. Il y a en réalité 3 marques qui proposent des appareils de qualités :
- Buoth
- Vasco
- Ectaco
Je ne propose pas de produit Ectaco dans ma liste au-dessus, tout simplement parce que c’est un produit qu’on trouve peu en France et qui coûte toujours très très cher. Les autres marques, Buoth et Vasco font aussi bien, et sont bien plus abordables.
La qualité de fabrication et l’ergonomie
Ici, il y a principalement deux familles. La première, ma préférée, concerne les appareils avec des boutons physiques et parfois un petit écran pour lire ce qu’on vient de traduire. Pour ce type d’utilisation, je trouve les boutons physiques agréable à manipuler.
Sinon, il y a des imitations de smartphone, avec un écran tactile et donc aucune autre commande que cet écran tactile. Les deux types d’appareil sont très bien, et c’est souvent un choix assez personnel.
Si on aime lire les phrases qu’on traduit, alors un grand écran est évidemment le bienvenu. Si on cherche un accessoire plus compact et qu’on ne lira l’écran qu’à de rares occasions, alors un appareil avec des touches physiques sera peut-être plus adapté.
On pourra contrôler la taille de la batterie. Évidemment, plus l’écran est grand, plus on aura besoin d’une batterie conséquente afin de permettre une bonne autonomie. Ensuite, la qualité de fabrication ne peut se vérifier qu’une fois qu’on a l’appareil entre les mains. Cela dit, tous les traducteurs vocaux que je présente plus haut sont solides et durables. Ils sont clairement fait leurs preuves à ce niveau-là.
Le choix des langues et la richesse du vocabulaire
Évidemment, il faudra trouver un traducteur vocal qui traduise la langue que vous souhaitez. D’un fabricant à l’autre, il y a quelques différences. Toutes les langues les plus parlées sont cela dit disponible sur tous les traducteurs du marché, mais si vous souhaitez négocier le prix du riz dans une langue exotique, alors il est préférable de contrôler que le traducteur est capable de vous aider.
Attention, un choix de langue très important n’est pas toujours signe d’appareil de qualité. En entrée de gamme, les fabricants de traducteurs vocaux promettent parfois plus de 40 langues. Et c’est vrai, on trouve effectivement 40 choix. En revanche, le vocabulaire manque de richesse, les traductions sont souvent très bizarres voir même totalement incohérente. Il est donc préférable de privilégier la qualité à la quantité !
La puissance de traduction
C’est évidemment la chose la plus importante pour un traducteur. Tous les appareils de ce type nécessitent un Cloud ou un serveur dédié, auquel on se connectera. Il est donc toujours nécessaire d’avoir une connexion internet. En effet, on ne peut pas contenir des centaines de milliers de mots et des milliers de phrases dans de si petits objets.
Ainsi, certaines marques ont des bases de données bien plus complètes et performantes que d’autres. Là encore, pour une valeur sûre, il faut rester sur les 3 marques que je cite plus, à savoir Buoth, Vasco et Ectato. J’ai un petit faible pour Buoth, que je trouve plus efficace pour le japonais et le thaï, que j’utilise souvent. Vasco est probablement plus performant pour d’autres langues, comme le russe ou le chinois par exemple.
Quoi qu’il en soit, lorsque ces marques décident de proposer des langues, c’est que la traduction est efficace. D’ailleurs, il y a régulièrement des améliorations et des langues supplémentaires qui s’ajoutent à la base de données. Notre traducteur vocal progresse donc avec le temps.
L’utilisation
Le traducteur doit être aussi simple que possible à utiliser. Si pour les appareils haut de gamme, il n’y a généralement aucun problème particulier, les traducteurs vocaux premier prix ne sont pas toujours exempt de tout reproche.
Ils ne sont pas toujours autonomes, et il faut donc automatiquement les connecter à un smartphone en Bluetooth, puis gérer les langues ou même parfois la traduction, directement depuis une application. Le traducteur sert donc de micro pour bien capter les mots, pendant que le smartphone et l’application vont traduire.
C’est évidemment beaucoup moins pratique à utiliser qu’un traducteur vocal qui se connecte sur Wi-Fi et qui se débrouille tout seul pour enregistrer et pour traduire dans toutes les langues de notre choix. Il y a bien sûr une différence de prix conséquente entre un traducteur Bluetooth qui fait travailler le smartphone et un traducteur vocal Wi-Fi qui s’utilise seul.
Traducteur vocal VS application pour smartphone
Si certaines applications peuvent rivaliser avec des traducteurs vocaux d’entrée de gamme, il n’y a en revanche aucun débat en ce qui concerne les traducteurs haut de gamme. Ce sont des sociétés spécialisées dans la traduction qui les mettent au point, et qui enrichissent constamment les bases de données.
De ce fait, si vous mettez le prix, vous aurez forcément un traducteur bien plus performant que n’importe quelle application disponible sur iOs ou Android. De nombreuses applications sont gratuites et peuvent vous aider un peu, mais très rapidement vous allez en voir les limites. Pour faire du mot-à-mot ou bien des phrases standards très courtes, ce sera suffisant, mais pour des actions un peu plus spécifiques, ça peut vite devenir n’importe quoi.
Quel prix pour un traducteur vocal ?
Un traducteur vocal est connecté à des serveurs puissants, avec des bases de données très riches, qui vont contenir des millions de traductions. Il y a des logiciels conçus pour construire les phrases traduites le plus précisément possible, afin de pouvoir se faire comprendre, ou comprendre son interlocuteur de manière efficace.
Forcément, tout cela coûte relativement cher et c’est répercuté sur le prix du traducteur. D’autant plus que des équipes travaillent chaque jour pour améliorer les traductions ou ajouter des langues. Ce n’est pas un objet fini que l’on achète, mais un appareil évolutif qui va s’améliorer au fil du temps.
À moins de 200 €, on trouve des traducteurs vocaux, mais qui ne sont généralement pas beaucoup plus performants que les applications, parfois gratuites, pour vos smartphones. Certains appareils comme le VbestLife que je cite plus haut peuvent être utile pour des réunions, ou pour ne pas avoir à taper des phrases, mais ça reste des accessoires assez limités.
Les bons traducteurs vocaux sont actuellement proposés à 240 € minimum. On est alors chez un fabricant spécialisé et réputé. On bénéficie ainsi de sa puissance de traduction et des améliorations régulières qui font progresser notre traducteur vocal. Il est possible de monter encore plus en gamme, jusqu’à plus de 1 500 €, et on obtient alors de véritables petits professeurs, qui traduisent mais donnent aussi des leçons dans la langue de notre choix.
En conclusion
À leur sortie, il y a plusieurs années, certains utilisateurs étaient très déçus des performances des premiers traducteurs vocaux. On a ainsi pu lire ici et là que ces appareils étaient des arnaques, qu’ils coûtaient chers pour pas grand chose, et je dois avouer que moi aussi j’étais plutôt dégoûté de mon premier achat. Les traductions étaient très souvent médiocres, et au final je perdais du temps pour ne pas arriver à communiquer…
Tout ceci est de l’histoire ancienne, et désormais la traduction vocale quasi instantanée fonctionne vraiment très bien. Je ne m’en sers pas le travail, mais uniquement pour mes voyages et pour apprendre un peu les langues des pays où je passe du temps. À l’école, j’étais vraiment mauvais en langue et pourtant je me débrouille de mieux en mieux. Mon traducteur vocal y est pour beaucoup.
Bien sûr, il ne faut pas confondre un traducteur vocal avec un traducteur humain professionnel, qui est capable d’analyser le sens d’une phrase, et qui part sa culture ou sa vision de la situation, va proposer des traductions forcément plus fines. Mais un traducteur professionnel, humain, ça ne tient pas dans la poche, et ça coûte cher à entretenir…
Un traducteur vocal électronique est très pratique, et il s’enrichit de semaine en semaine. Je vais me répéter, mais si vous aimez les voyages, alors n’hésitez pas à investir de ce type d’appareil, vous ne regretterez jamais cet achat !